Перевод "право прав человека" на английский
Произношение право прав человека
право прав человека – 31 результат перевода
Глава 11: "Утилитарные и побочные этические вопросы".
Этические права, права человека.
Этические затруднения, заслуженные хирурги.
Chapter 11: "Utilitarian versus Consequential Ethics."
Ethical rights, human rights.
Ethical quandaries, distinctive surgeons.
Скопировать
(говорит на хинди)
нам приедут из "Международной Амнистии" и от усилий напустят себе в штаны, заявляя о международных правах
Сэр, я думал, что...
(Speaks Hindi)
Now we'll have Amnesty International here peeing in their pants about human rights.
Sir I was thinking...
Скопировать
Из-за накала в твоем движении в настоящий момент, мы думаем, что будет лучше не упоминать о геях.
Будем давить на права человека.
Люди должны знать, кого это коснется.
With the heat bearing down on your movement right now, we feel it's best to dodge the gay bullet.
Go for the human rights angle.
People need to know who it is that's being affected.
Скопировать
Уже?
В деликтном праве, когда видишь человека, лежащего у дороги, ты не обязан останавливаться и помогать.
Другие потенциальные спасатели проезжают мимо, полагая, что помощь уже прибыла.
- Already? In tort law, you see a guy lying on the side of the street... you have no obligation to pull over and help.
But if you do pull over, you incur a duty to complete that rescue.
The theory being other would-be rescuers... pass by thinking help is already on the scene.
Скопировать
Итак, нашей главной темой будет Девиантное поведение в эпоху глобализации.
Жестокое обращение как нарушение прав человека.
Это моральный релятивизм.
Listen, our over-arching theme should be ... deviance in the age of globalization.
One country's legal punishment ... is another's human rights violation.
That's moral relativism.
Скопировать
Мы хотим послать это в каждый дом в Калифорнии, но на это нужны деньги.
Проект 6 ущемляет права человека.
Это вмешательстов государства в личную жизнь граждан.
We want to send one of these to every home in California and that takes money.
"Proposition 6 is an affront to human rights.
"An invasion of the state into the private lives of California citizens. ' '
Скопировать
Большинство политических лидеров Калифорнии, начиная с губернатора Джери Брауна до бывшего губернатора Рональда Рейгана, говорят, что есть уже достаточно законов по защите детей.
Если у одного человека, даже у одного человека позволить отнять его права, как человека, тогда, приятель
Делай что хочешь у себя дома.
Most California political leaders, from Governor Jerry Brown to former Governor Ronald Reagan, say there are already enough laws on the books to protect children.
If you allow one, just one human being to be allowed to have his rights taken away from him, as a human being then, pal, you don't have any right when they come to take away your rights!
You do what you want in the privacy of your own home.
Скопировать
Шутить можно над всем, что тебя касается.
Фундаментальное право человека.
Правда ведь, Ник?
You can joke about anything that has to do with yourself.
It's a basic human right.
Isn't that right, Nick?
Скопировать
Молчи, сука!
Это нарушение прав человека!
- Чё он хочет?
Shut up, bitch!
This is an offence against the human rights!
What does he want? - Something to drink
Скопировать
Абсолютная в своей самозащите от Папы ...вот кто истинный абсолютный монарх он правит над умами всех итальянцев. Настоящий король.
Все встают на колени перед человеком который правит без дозволения большинства
Так я представляю себе настоящего деспотичного короля Италии, истинного тирана
Absolute in its self-defence against the Pope who, in actual fact, reigns as an absolute monarch over the minds of all Italians.
Everyone kneels down to a man who rules without majority consent.
So I imagine a despotic king of Italy, a real tyrant.
Скопировать
Спокойной ночи.
Сознание человечества... как новый исполнительный директор Организации по правам человека, я хотела бы
Прошу простить за обстановку.
Good night.
Ladies and gentlemen... as the newly-appointed executive director... of the Human Rights Organization... I would like to welcome you all here today.
Now, please, pardon our appearance.
Скопировать
- Куда, черт побери!
В Организацию по правам человека.
Это безумие.
Where the hell are we supposed to go?
The Human Rights Organization downtown.
That's crazy.
Скопировать
Отец всегда говорил, что лучше прятаться там, где тебя не ждут.
А в Организации по правам человека нас совсем не ждут, величайших в истории нарушителей прав человека
Спасибо.
My dad always told me that the best place to hide... is the last place they would expect.
And the Human Rights Organization... is the last place anyone would ever expect to find... some of the biggest human rights abusers in history.
Thanks.
Скопировать
Мы лишаем короля власти назначать судей.
Каждый человек имеет право на справедливый суд.
Равные возможности.
We'll remove the king's power to appoint judges. You do not say why.
Every man has a right to fair trial and opportunity.
It is a fundamental principle.
Скопировать
Вы ловите не того человека.
Я понял, что не могу тебя убить, но однажды человек, который любит тебя меньше, чем я, поднимет оружие
Лорд-защитник - тот же король, но ты жестокий король.
No, to Tyburn. Burn him in public.
I find I cannot kill you, but one day soon a man who loves you less well than I will raise his gun to stop you.
Lord Protector was but another name for king and you are a cruel one.
Скопировать
Я подумала...
Что, если ты прав и он убил трех человек?
Он был так сердит
I thought...
What if you're right and he has killed three people?
He was so angry.
Скопировать
-Хорошо.
Дафна, хоть мы и мало знакомы, я вижу, что вы человек общительный и очень любознательный, я прав?
Если бы я предложил купить вам билет, куда бы вы полетели?
Dafna, without knowing you,
I'd say you're a very friendly and curious person, am I right?
If I were to give you a ticket to go anywhere, where would you go?
Скопировать
Рано утром.
Этот человек не имеет никакого права на дом.
Сколько вы здесь живете?
In the early afternoon.
That man has no right to this house.
How long have you lived here?
Скопировать
Я ведь предложил, чтобы вы взяли их с собой.
Дафни, как же тебе повезло встречаться с человеком, который всегда прав.
Пойду поставлю чайник.
I thought I suggested you bring that with you.
Daphne, dear, aren't you lucky to be dating a man who's always right?
I'll just go put the kettle on.
Скопировать
Почему бы не оставить меня в покое, мужик?
Белый человек не имеет права ходить по улице?
Тогда что это?
Why don't you just leave me alone, man?
A white man can't walk down the street?
What's that about?
Скопировать
Пожалуйста...
ФБР отправило меня под прикрытием к человеку по имени Джозефо, проникнуть в его культ, последователи
Однажды, Бог сказал Джозефо отвести нас на тысячу миль к северу, чтобы найти корабль, зарытый в землю.
Please.
The fbi sent me undercover on a man named Josepho, to get inside his cult, whose followers believe an alien race will rule the world.
One day, God told Josepho to lead us 1,000 miles north to find a ship buried in the ground.
Скопировать
Конечно, бедный дурак.
Человек, который пришёл без предупреждения, вошёл в дверь для того, чтобы вас заколебать, по его словам
- Мне интересно узнать почему!
Of course, the poor fool.
The man who came without warning came through the door to ensure that you hesitated to He said, well, he's right.
- I am interested to know why!
Скопировать
Всегда штатные проблемы.
Этот молодой человек, например - хороший инструктор по плаванию, но он ведет автомобиль, как будто у
- У тебя прав нету?
We can't get the staff. They recruit any old how.
This lad would make a good lifeguard. But here he is leading a chase without a license.
He doesn't have a license?
Скопировать
Все кончено, сэр!
Кто дал тебе право лишать человека жизни, да еще руками офицера моей армии, словно он твой личный палач
- Это и есть реформа власти.
It's done, sir.
What gave you the right to kill a man using an army officer, my officer, as your private executioner?
! - This is reform. - We are not butchers, Oliver!
Скопировать
Иди домой. Он стал организованной силой.
Рабочий человек ждет свои права, а не твой подарок, Чарли.
Когда непривилегированный класс действительно объединится, и к этому добавится нечто большее, чем твоя привилегия, не знаю, что ты сделаешь.
He's turning into something called "organized labor. "
You won't like that one little bit when you find out it means your workingman expects something as his right, and not your gift.
When your precious underprivileged really get together... Oh, boy... That'll add up to something bigger than your privilege then I don't know what you'll do.
Скопировать
- Просто думаю вслух.
Человек имеет право думать, не так ли?
Вы можете думать?
- Just thinking aloud.
A man's free to think, no?
You thinking?
Скопировать
Я не богиня правосудия с весами, я больше не могу быть арбитром.
Вы вверяете в мои руки судьбу этого человека, словно у меня есть право решать.
Так и есть. Нет. Так нельзя.
Leave him alone. No, those are Jeremiah's boots. I recognize 'em.
You lie to me one more time, motherfucker, I'm gonna tear you apart.
Now, where the fuck is he?
Скопировать
Все! Закройтесь на хуй!
Боже правый, человек умер.
Ваш муж.
Shut the fuck up!
Jesus Christ, a man died.
Your husband.
Скопировать
- Я все прекрасно понимаю но мы должны быть осторожными.
Мы должны действовать в рамках закона, этот человек имеет права.
Он даст нам информацию.
- All I'm saying is we have to be careful.
We're way outside our jurisdiction and, like it or not, this man has rights.
He will volunteer the information.
Скопировать
Не буду врать, я тоже не ангел... но я никогда не наставлю пистолет на того, кто вне игры.
Человек должен соблюдать правила.
Без сомнения.
Don't get it twisted, I do some dirt, too... but I ain't never put my gun on nobody who wasn't in the game.
A man must have a code.
No doubt.
Скопировать
Надо постараться.
Мне нужно два человека на правый борт.
Робертс, Чадвик.
I want good work now.
I'll need two men into the starboard forechannels.
Roberts, Chadwick.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов право прав человека?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы право прав человека для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение